Projekt:Translatewiki.net 2014/Förbättringar
Utseende
Förbättringar av dokumentation
- Se listning och bedömning av Translatewiki.nets dokumentation här.
Buggrapporter
För buggrapporter relaterade till Translatewiki.net och Translate-tillägget se poster med prefixen "Translatewiki" eller "Translate" i Projekt:Felbevakning och buggrapportering 2014/Bugglista
Förbättringar av (grund)meddelanden
- För MediaWiki/Wikimedia-meddelanden, se här.
meddelande | Datum | Kommentar | Åtgärdad |
---|---|---|---|
Intuition:Wikiviewstats-optinMsg2 | 2014-06-27 | ||
Intuition:Raun-def i | 2014-06-27 | Fixat! | |
Intuition:Raun-credit | 2014-06-27 | Fixat! | |
MathJax:Mathml-CantCreateXMLParser | 2014-06-27 | Fixat! | |
MathJax:Tex-MaxMacroSub2 | 2014-06-27 | Fixat! | |
Intuition:Wikiviewstats-authorMostEdits | 2014-07-02 | Fixat! | |
Huggle:Login-intro | 2014-08-08 |
Övriga åtgärder
Länk | Datum | Problembeskrivning | Hur hjälper detta | Åtgärder | Fixad? |
---|---|---|---|---|---|
Group descriptions | 2014-06-16 | Identifierade saknade/problematiska beskrivningar av översättningsgrupper. | Tydliga beskrivningar av översättningsgrupperna gör det enklare för frivilliga att förstå i vilken kontext meddelandena finns. Det gör det även lättare för dem att snabbt identifiera de projekt de känner är viktiga för dem. | Åtgärdat genom att koppla samman meddelanden, samt lägga till logotyper, i Translatewiki.nets kod-repo (gerrit). | Fixat! |
Category:Supported projects vs. Special:LanguageStats vs. Project list vs. MainPage | 2014-06-10 | Identifierade en otydlighet i hur många projekt som faktiskt ingår i Translatewiki.net. | Ett tydligt antalet projekt är viktigt för kommunikation om Translatewiki.net. Dokumentation om hur ett officiellt nummer tas fram är dessutom viktigt för transparens samt för att kunna identifiera problem i räkningen. | Det har identifierats vilka kanaler som innehåller felaktig/föråldrad information. Det är dock fortfarande inte tydligt hur numret på Huvudsidan genererats | Håller på... |
Huggle messages pre-created in English | 2014-07-02 | Identifikation av ett projekt där felaktiga översättningar (dvs. engelska meddelanden där det borde vara svenska) massimporterats i samband med att projektet introucerats på Translatewiki.net. | Det är viktigt att denna typen av större strukturella problem åtgärdas då det annars ser ut som om dessa meddelanden inte är i behov av översättning. För projektet är det dessutom ytterligare nyttigt att identifiera hur denna typ av problem ska åtgärdas så att dessa kan beskrivas i framtida dokumentation. | Åtgärdat genom att först radera dessa översättningar från projektets kod-repo (på github) samt därefter följt av massradering utav de importerade meddelandena på Translatewiki.net | Fixat! |
Add message to group descriptions group | 2014-08-07 | Meddelanden i gränssnittet för translatewiki.net som inte går att översätta | Det är viktigt att gränssnittet för en översättningstjänst i sig själv är helt översättningsbart för att underlätta för nya användare som är mindre starka i engelska. | ||
Phalanx: Same extention translated twice? | 2014-09-02 | Samma modul har importerats från två olika håll | Det är viktigt att inte i onödan öka arbetsbördan på översättare. Två separata översättningsmoduler riskerar även att resultera i olika översättningar för samma innehåll. |